Valse vrienden - deel 1

Valse vrienden zijn woorden uit verschillende talen die heel erg op elkaar lijken, maar toch een andere betekenis hebben. Ze komen in elke taal wel voor, vooral in talen uit dezelfde taalfamilie.

Hieronder enkele voorbeelden van valse vrienden ofwel Falsche Freunde in het Duits en Nederlands.

D: bellen = NL: blaffen
NL: bellen = D: anrufen

D: gekocht = NL: gekookt
NL: gekocht = D: gekauft

D: das Kleinkind = NL: de kleuter
NL: het kleinkind = D: der Enkel

D: der Winkel = NL: de hoek
NL: de winkel = D: der Laden

D: die Tafel = NL: het bord, de reep
NL: de tafel = D: der Tisch

D: offenbar = NL: blijkbaar
NL: openbaar = D: öffentlich

De Duitse en de Nederlandse taal vertonen veel overeenkomsten. Helaas worden er geregeld fouten gemaakt door Nederlanders die Duits proberen te schrijven. Falsche Freunde zijn hier een belangrijke oorzaak van.

Wil je zeker zijn van een correcte Duitse tekst of vertaling, neem dan contact op met de taalprofessionals van Vertaalservice Centipede.